Okay, the user wants me to translate "mental deterioration" into Korean. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Korean. The second rule states that if the content is already in Korean, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "mental deterioration," which is in English. I need to translate it into Korean. The correct translation for "mental deterioration" would be "정신적 악화" or "정신 기능 저하." Let me confirm which term is more commonly used. "정신적 악화" refers to a decline in mental state, while "정신 기능 저하" specifically points to a decline in mental functions. Depending on the context, both could be appropriate. Since the user didn't specify a particular context, I'll go with "정신적 악화" as the general translation.
Also, I need to make sure there are no explanations, just the translation. So the response should be "정신적 악화" without any additional text. Let me double-check if there's any other possible translation. Maybe "정신병" but that's more like mental illness. No, "정신적 악화" is the right choice here. Alright, ready to output the translation.
정신적 악화
인기 단어
자주 검색된 어휘를 탐색하세요
앱을 다운로드하여 전체 콘텐츠를 잠금 해제하세요
어휘를 더 효율적으로 학습하고 싶으신가요? DictoGo 앱을 다운로드하여 더 많은 어휘 암기 및 복습 기능을 경험해 보세요!